Chicharra (Harvest Bug)
SAMPLE
Voy caminando por la vida
I go walking through (the) life
Voy curando las heridas que encuentro en tu corazón
I go curing the wounds that I find en your heart
Ven, ven que te estoy esperando,
Come, come because to you I am waiting (I am waiting for you)
Que me estoy enloqueciendo por tu forma de mirar
Because to me I am going crazy from the way you look (at me)
No, no te acerques demasiado
No, don't you come close too much (don't come too close)
Que tengo algunos secretos que no te pienso contar
Because I have some secrets that to you I don't think to tell (I'm not going to tell)
FULL SONG
El que nace chicharra, muere cantando
He that is born a harvest bug, dies singing
Soy de un lugar que huele a beso
I am from a place that smells of kisses
Beso que recorre el viento
Kisses that travel in the wind
Viento que lleva mi voz
Wind that carries my voice
Voy caminando por la vida
I go walking through (the) life
Voy curando las heridas que encuentro en tu corazón
I go curing the wounds that I find en your heart
Ven, ven que te estoy esperando,
Come, come because to you I am waiting (I am waiting for you)
Que me estoy enloqueciendo por tu forma de mirar
Because to me I am going crazy from the way you look (at me)
No, no te acerques demasiado
No, don't you come close too much (don't come too close)
Que tengo algunos secretos que no te pienso contar
Because I have some secrets that to you I don't think to tell (I'm not going to tell)
Soy un cuerpo de arena y hielo
I am a body of sand and ice
Una voz de mar y cielo
A voice of sea and sky
Un cielo lleno de luz
A sky full of light
Soy mujer, niña, sueño, anhelo
I am a woman, a girl, a dream, desire
Sueño que viene de adentro,
A dream that comes from inside
de adentro del corazón
from inside of the heart (inside my heart)
Y yo que nací chicharra
And I that was born a harvest bug
Creo que moriré cantando hasta cuando no brille el sol
I think that I will die singing until when the sun doesn't shine
No, no te acerques demasiado
No, don't you come close too much (don't come too close)
Que tengo algunos secretos que te causarán dolor
Because I have some secrets that to you will cause pain (that will cause you pain)
Ah...
You're So Beautiful (Samba version)
Make sure you make it all the way to 4:35 in this video so you can get a taste of the raw power of a SAMBA percussion ensemble.
(Boy answers phone)
Oi! Fala comigo.
Diga me.
Talk to me.
Let me talk to Snoop.
Snoop, telefone.
Ye ai.
Que ondas?
What's up?
(Boy answers phone)
Oi! Fala comigo.
Diga me.
Talk to me.
Let me talk to Snoop.
Snoop, telefone.
Ye ai.
Que ondas?
What's up?
Beija a Mim (Saudade)
"a vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist,... a turning towards the past or towards the future".
Without a doubt, the word 'saudade' is the most important, and most repeated, word in Brazilian music.
SAMPLE
Arranjando mil coisas pra fazer
Arreglando mil cosas para hacer
Arranging a thousand things to do
Êêê saudade
Êêê saudade
Se você quer saber
Si tu queires saber
If you want to know
Eu já fugí
Yo ya huí
I already fled
Pra não me arrepender
Para no arrepentir
So wouldn't regret
FULL SONG
Se você quer saber
Si tu quieres saber
If you want to know
Ta ficando duro te esquecer
Está quedando duro olvidar te
It's still hard to forget you
Tô disfarçando aqui
Estoy disfrazando aquí
I am disguising (myself) here
Arranjando mil coisas pra fazer
Arreglando mil cosas para hacer
Arranging a thousand things to do
Êêê saudade
Êêê saudade
Se você quer saber
Si tu queires saber
If you want to know
Eu já fugí
Yo ya huí
I already fled
Pra não me arrepender
Para no arrepentir
So wouldn't regret
Já tentei não sentir
Ya tenté no sentir
I already tried not to feel
Mas isso não depende do querer
Pero eso no depende del querer.
But that doesn't depend on what you want.
Êêê saudade
Êêê saudade
A saudade faz doer, faz agonizar
Deseo hace dolor, hace agonizar
Saudade makes (you) hurt, makes (you) agonize
A saudade não é coisa de quem não ama
Deseo no es una cosa de quien no ama
Saudade is not a thing for those who don't love
Saudade já me fez perder o rebolado já
Deseo ya me hizo perder el rollo ya
Saudade has made me lose the bounce in my step
A saudade té me arrastando na lama...
Deseo está arranstrando me en el lodo...
Saudade is dragging me in the mud...
Ao Meu Redor
SAMPLE
...do fogão
...de la estufa
...from the stove
Dentro da gaveta, dentro da garagem e no porão
Adentro del cajón, adentro del garage, y en la entrada
In the drawers, inside the garage, and in the entrance
Em todos os armários, nos vestidos, nos remédios, num botão
En todos los amarios, en los vestidos, en los remedios, en un botón
In all the dressers, in the dresses, in the medicine, and on a button
Por dentro das paredes, pelos quartos, pelos prédios e no portão
Adentro de las paredes, por los cuartos, por los edifícios y en la puerta
Inside the walls, around the rooms, around the buildings and in the door
Até no que eu não enxergo
Hasta lo que yo no veo
Even in what I can't see
FULL SONG
Ao meu redor está deserto
Al mi alrededor está deserto
All around me is deserted
Você não está por perto
Tu no estás cerca
You aren't close
E ainda está tão perto
Y todavía estás tan cerca
And yet, you are still so close
Dentro dessa geladeira, dentro da despensa e do fogão
Adentro de esa congeladora, adentro del lavabo y de la estufa
Inside the refrigerator, inside the faucet, and from the stove
Dentro da gaveta, dentro da garagem e no porão
Adentro del cajón, adentro del garage, y en la entrada
In the drawers, inside the garage, and in the entrance
Em todos os armários, nos vestidos, nos remédios, num botão
En todos los amarios, en los vestidos, en los remedios, en un botón
In all the dressers, in the dresses, in the medicine, and on a button
Por dentro das paredes, pelos quartos, pelos prédios e no portão
Adentro de las paredes, por los cuartos, por los edifícios y en la puerta
Inside the walls, around the rooms, around the buildings and in the door
Até no que eu não enxergo
Hasta lo que yo no veo
Even in what I can't see
Até mesmo quando eu não quero
Hasta cuando yo no quiero
Even when I don't want to
Eu não quero
Yo no quiero
I don't want to
Dentro da camisa, no sapato, no cigarro
Adentro de la camisa, en el zapato, en el cigarro
Inside the shirt, en the shoe, en the cigarette
Na revista, na piscina, na janela, no carro ao lado
En la revista, en la piscina, en la ventana, en el carro al lado
In the magazine, en the pool, en the window, in the neighbor's car
No som do rádio eu ouço a mesma coisa
En el son del rádio yo oigo la misma cosa
In the sound of the radio I hear the same thing
O tempo inteiro, em fevereiro, em janeiro, em dezembro
Todo el tiempo, en febrero, en enero, en diciembre
All the time, in February, in January, in December
Ao meu redor está deserto
Al mi alrededor está deserto
All around me is deserted
Tudo que está tão perto
Todo que está tan cerca
Everything that is so close
E ainda está tão perto
Y todavía estás tan cerca
And yet, you are still so close
Nem Lua, Nem Sol, Nem Eu

As if the sophisticated chord progression, guitar voicings, breathy vocals, and poetic lyrics weren't enough, the solo instrument on this track is actually played on a conch shell.
Portuguese: Hoje eu encontrei a Lua
Spanish: Hoy yo encontré la luna
English: Today I found the moon
Antes dela me encontrar
Antes de que ella me encontrara
Before it (she) found me
Me lancei pelas estrelas
Me lancé por las estrellas
I threw myself through the stars
E brilhei no seu lugar
Y brillaba en su lugar
And shined in its place
Derramei minha saudade
Derramé mi deseo
I spilled my longing
E a cidade se acendeu
Y la cuidad se levantó
And the city got up
Por descuido ou por maldade
Por descuidado o por malicia
(Whether) by carelessness or by malice
Você não apareceu
Tu no apareciste
You didn't appear
Hoje eu acordei o dia
Hoy yo desperté el día
Today I woke up the day
Antes dele te acordar
Antes de que te despertara
Before it could wake you up
Fui a luz da estrela-guia
Fui la luz de la estrella-guía
I was the light of the guide-star
Pra poder te iluminar
Para poder iluminar te
To be able to illuminate you
Derramei minha saudade
Derramé mi deseo
I spilled my longing
E a cidade escureceu
Y la cuidad escureció
And the city darkened
Desabei na tempestade
Me caí en la tormenta
I plunged into a storm
Por um beijo seu
Por un beso tuyo
For a kiss of yours
REFRÃO:
Nem a Lua, nem o Sol, nem Eu
Ni la Luna, ni el Sol, ni Yo
Neither the moon, nor the sun, nor I
Quem podia imaginar
Quién podía imaginar
Who could imagine
Que o amor fosse um delirio seu
Que el amor fuera un delirio tuyo
That love would be a delirium of yours
E o meu fosse acreditar
Y que yo fuera creer
And that I would believe (it)
Hoje o Sol não quis o dia
Hoy el Sol no quería el día
Today the Sun didn't love the Day.
Nem a noite o luar.
Ni la noche la luz de la luna.
Nor (did) the night (love) the light of the moon.
Learn the guitar chords for this song.
Subscribe to:
Comments (Atom)